Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

Экзамен

Самое сложное на экзамене было перевести на русский следующее: Arrestingly self-assured and charismatic, his conversation is warm and discursive, intently engaged yet relaxed – but it's his rhetorical fluency which bowls you over.
Тут я пофантазировала и решила, что discursive - это скорее хорошо, нежели плохо и выдала что-то про живую манеру общения.
Еще был stereotype techie and industry dodo. В первом случае, я не знала, на какое качество "компьютерщика" делается упор - то ли он ботан, то ли затворник, то ли гений. Решила, что будет гений, хотя потом убедилась, что это не совсем так. А во втором, найдя для dodo перевод в форме "тупица" - решила по ассоциации и с учетом контекста передать словом "посмещище".
В общем, мне не хватало толкового словаря. Ну и жаль, что я не купила бумажную версию Лингво с его кучей синонимов. Меня смутила надпись на английском: 85 000 words and 183 000 senses.
Так что если завалю общую часть (а остальные две я вроде не должна - там не было проблем), то в следующий раз вооружусь по полной.